Nigee
2007-01-14 00:34:14 UTC
More from The Lost Orwell:
In Down and Out in Paris and London (pp 178-9) Orwell discusses
swearing and how swear words "can change character by crossing a
frontier."
"Or, as another example, take the word 'barnshoot' - a corruption of
the Hindu-stani word bahinchut*. A vile and unforgivable insult in
India, this word is a piece of gentle badinage in England."
*The footnote in DAOIPAL runs thus: "The French translation has this
note (in French): A word for which there is no precise equivalent in
French. In Hindustani, bahin means 'sister' and chut 'the sexual
organ'. To call someone bahinchut is to remind him gratuitously that
you are on the most intimate terms with his sister. Barnshoot is the
same word corrupted by the English soldiers who brought it back to
England; it has completely lost its original meaning."
The Lost Orwell includes a series of letters between Orwell and his
French translator R.N. Raimbault. Orwell's letter of 9 October 1934
(p.9) contains his explanations of English swearing and, in particular,
of the meaning of Bahinchut which helped produce said footnote.
"'Bahinchut' etc. Bahinchut' is a Hindustani word the one should never
address to a Hindu but which, unfortunately, one uses rather often. It
is quite difficult to translate. 'Bahin' means sister and 'chut' means
the sexual organ. By saying 'Bahinchut' to a man you are saying 'I am
very familiar with the sexual organs of your sister' - in other words,
I have slept with her. One would perhaps be able to translate
'bahinchut' as 'brother-in-law'. The English soldiers brought
this word home from India in the form 'barnshoot', which has been
accepted as quite an innocent word in England."
There is a lot more in the letter about 'fuck' and 'bugger' and
'bull shit' to interest afficianados of swearing but this was worth
posting on account of the *legitimate* subject line alone.
N
In Down and Out in Paris and London (pp 178-9) Orwell discusses
swearing and how swear words "can change character by crossing a
frontier."
"Or, as another example, take the word 'barnshoot' - a corruption of
the Hindu-stani word bahinchut*. A vile and unforgivable insult in
India, this word is a piece of gentle badinage in England."
*The footnote in DAOIPAL runs thus: "The French translation has this
note (in French): A word for which there is no precise equivalent in
French. In Hindustani, bahin means 'sister' and chut 'the sexual
organ'. To call someone bahinchut is to remind him gratuitously that
you are on the most intimate terms with his sister. Barnshoot is the
same word corrupted by the English soldiers who brought it back to
England; it has completely lost its original meaning."
The Lost Orwell includes a series of letters between Orwell and his
French translator R.N. Raimbault. Orwell's letter of 9 October 1934
(p.9) contains his explanations of English swearing and, in particular,
of the meaning of Bahinchut which helped produce said footnote.
"'Bahinchut' etc. Bahinchut' is a Hindustani word the one should never
address to a Hindu but which, unfortunately, one uses rather often. It
is quite difficult to translate. 'Bahin' means sister and 'chut' means
the sexual organ. By saying 'Bahinchut' to a man you are saying 'I am
very familiar with the sexual organs of your sister' - in other words,
I have slept with her. One would perhaps be able to translate
'bahinchut' as 'brother-in-law'. The English soldiers brought
this word home from India in the form 'barnshoot', which has been
accepted as quite an innocent word in England."
There is a lot more in the letter about 'fuck' and 'bugger' and
'bull shit' to interest afficianados of swearing but this was worth
posting on account of the *legitimate* subject line alone.
N